津岛信也对站在一边的贝尔摩德眨眨眼,目光是纯然的欣赏和赞美“虽然我真的很想邀请小姐你一起殉情,不过出于对命运的考虑,那还是算了。”
他没有给自己副本增加难度的打算。
“你是dbc”琴酒打断了津岛信也漫无边际的废话。
“啊,是我。”那个英俊的男人眨了眨眼,业务很熟练的说,“先说好,没意思的委托不接哦。”
“加入组织,组织可以替你解决ness。”琴酒硬生生把邀请说的像谋杀,“否则死。”
津岛信也倒没有因为死亡威胁产生什么不良反应,而是恶劣的笑了一声“可是ness也是我”
“e”他慢条斯理的说,“你养过狗吗杀手先生。它们往往很蠢,又很好逗我喜欢这种希望又绝望的可能。”
作者有话要说那首诗是葡萄牙人的第十四行诗的第十五首
aenot,beseech thee,that i ear
请不要指责这样的我
too ca and sad a fa front of she
在你面前冷静而忧郁的我
for e too ook ays
我们走在相反的方向
and ot shih the sa sunight on our
o and hair
在同一片天空下阳光也无法同时照亮我们的额发
ohou ookest ith no doubtg care
你遥望我的眼神笃定没有任何怀疑
as one a bee shuta crystae
像看着一只嵌在水晶里的蜜蜂
sce rro bath shutfa oves dive
因为悲伤已将我困在爱中
and to sread g and fy ier air ere ost iossibe faire,if i strove ,to fair
即使我不顾一切扇动翅膀挣扎着要离开,依旧徒然无望
but i ook on theeon thee
但我看向你,看见你
behodg,besides ove,the end of ove
我看见了爱,还看见了爱的结局
hearg obivion beyond ory
听到记忆逐渐归于湮灭
as one ho sits and gazes fro above, the rivers of the bitter sea
就像在万丈之上向下眺望,只看见无数河流最终汇于苦海请牢记收藏,网址 最新最快无防盗免费阅读